跳到主要內容

印尼新娘陳鳳玲 在台協助同鄉

▲印尼媳婦陳鳳玲。
攝影李雯瓊

【記者李雯瓊特稿】從小在印尼雅加達長大的印尼新娘陳鳳玲,十六年前認識了當時去印尼觀光的先生。那年她廿八歲,與丈夫陷入熱戀,碰巧遇到先生的母親剛去世,是治喪期間。按照台灣的傳統習俗,新人必須在親人逝世的一百天內結婚,否則就必須守喪三年方能結婚。於是,陳鳳玲與丈夫閃電結婚,跟隨丈夫來到台灣生活。

陳鳳玲當時一句中文也不會說,嫁來台灣後從國小程度的中文開始學起。她先學注音,然後開始一筆一畫地學寫中文字。後來輾轉被介紹到花博當志工,雖說不上是當翻譯人員,但畢竟花博有很多外籍人士,陳鳳玲幫不少忙。在外認識了許多人,同時逐漸提升中文程度。她懂得說印尼語和中文,被外勞仲介聯繫上,並雇用她在公司擔任翻譯員。

然而,陳鳳玲進入外勞中介公司後,卻感到非常痛苦,因為夾在中介公司和勞工之間,她的身份尷尬。她說:「有時候我替公司說好話,勞工會覺得我不幫自己人。替勞工說話的時候,公司又會覺得不滿意。」因此陳鳳玲毅然選擇離開,轉往新移民會館,且在一些基金會的協助下,進修通譯等相關課程,之後便成為一名通譯人員。

陳鳳玲成為通譯,開始進出法院、移民署及警察局等地,開始了為外勞做通譯的人生。過程中,陳愛玲看到許多勞工受委屈的事件,像是有些勞工受不了僱主毛手毛腳或被虐待而逃跑等。最讓陳鳳玲痛心的是,有些通譯人員在法庭上不分青紅皂白地為外勞仲介公司說話,仗勢著外勞聽不懂中文,而將證詞說成了對仲介有利的話。

「壓力很大,有時候會不想做(通譯)。現在比較常在移民署當志工,或是到一些學校演講,希望透過我的演講,能讓更多人知道台灣跟印尼的差別。」陳鳳玲表示,她可以將自己在平時所看到的外勞問題講給大家聽,試圖改變大家對外勞的刻板印象,也希望藉此讓大家知道新住民在台灣這片土地上所作出的努力。此外,陳鳳玲也到台灣各地去宣揚印尼文化,比如說透過演講介紹家鄉菜等,希望可以讓台灣人更瞭解故鄉的人事物,減少台灣人和新住民之間的文化隔閡。

「我以前也受過很多很多人的幫助,也很感謝所有曾照顧、幫忙我的人,沒有他們也不會有今天的我。」陳鳳玲懷著感念之情,默默地協助一些有需要幫忙的外籍勞工,好讓他們在異鄉也不感到無助。

留言

這個網誌中的熱門文章

聚源糧食行 五十年傳統米店

【記者李萱特稿】位在化成路上的聚源糧食行,老闆葉重雄沒有刻意宣傳,只掛著一個「米」字的小牌子。但這間已有五十餘年歷史的米店,早已是工廠熟識的零售商。

新泰醫院搬遷 十二月移至西盛里

【記者黃憶涵報導】現在新泰路上的新泰綜合醫院將遷至西盛里新樹路一百七十四號的輔仁學苑,十二月一日開幕。新泰綜合醫院管理部主任王崇竑說,新建的醫院將整合院內門診,增加下新莊的醫療資源。

彩虹巴克斯x日日心塾 「解構天空」動漫聯展活動

【記者陳玥蓁報道】「像他們這樣的孩子,不只需要治療,更需要有一個舞台,讓他們能夠被肯定、尊重。」彩虹巴克斯秉持著這樣的信念,提供了讓身心障礙的孩子們發光發熱的機會。